One small example is the gender of nouns in languages such as German and Spanish. Not only is it entirely illogical (a bridge shouldn't have gender), it also offends my anti-sexist politics.
So, imagine my thoughts when, on my umpteenth walk through one section of Mérida, I finally noticed these two storefronts, less than 50 yards apart, with competing gender for the same noun (Click the image to enlarge):
I had a rapid series of thoughts:
First, I looked two and three times and simply wondered
- "WTF?"
- "What does that word mean, anyway?"
- "What does my dictionary say about that word?"
- "Next time, I have to bring my camera!"
Next: "Well, what do you know? Maybe gender of nouns is becoming less important even in Spanish! Maybe there's hope!"
When I got to the dictionary, I found both el huerto and la huerta (garden) listed!
And maybe there *is* hope:
ReplyDeleteGermany debates how to form gender-neutral words out of its gendered language
https://www.npr.org/2021/10/30/1049603171/germany-gender-neutral-language-german